K2 käännösprojekti - kiinnostuneita?
- TeroKankaanpera
- Aiheen kirjoittaja
- Poissa
- Valvoja
- JEvents, J2Store 3 ja AdsManager kääntäjä
Naghris hurahti K2:een ja sai minutkin tutustumaan siihen. Muistelen Joomlaportalissa nähneeni muutaman viestin komponentista - ja jonkun jo aiemmin hurahtaneen käyttäjän. K2:n sivuilta näyttää siltä ettei sitä ole käännetty suomeksi, eikä Transifexissä ole myöskään suomenkieltä olemassa.
Oliskos meillä tiimiä kääntämään K2? Yksin en rupea on niin niin valtava monsteri.
---
Tero Kankaanperä
terokankaanpera.fi
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- Mikroz
- Vieras
Olen harkinnut tämän kääntämisen aloittamista, tiedän kuinka käännökset tehdään mutta mitään ns. ohjenuoraa näiden tekemiseen minulla ei ole.
Löysin K2 komponentin vanhoilta sivuilta erään henkilön joka tätä kääntämistä on jo tehnyt, mutta en ole vielä saanut tunnuksiani sinne auki (mikäli koskaan edes saan, koska vanha sivusto) että voisin yrittää ottaa häneen yhteyttä. Kyseisen henkilön postaus
Mitään en vielä lupaile koska olen tällä hetkellä niin kiireinen, mutta mahdollisesti voisin liittyä kääntämään tätä. Pari pientä sivustoa tehnyt kyseisellä komponentilla
- Markus R
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- vertti
- Vieras
Käänsin mukaan myös modulit, mutta aivan kaikkea en koskaan ehtinyt kääntää. Olisiko paketissa suurin piirtein 3/4 käännettynä.
Ongelmia taisi tulla myös jatkossa, kun K2-versiot päivittyivät ja kielitiedostoihin tuli rivejä lisää, joten lisäsin suomipuolelle sitten ylimääräisiä rivejä kiireessä, joten kielipaketit olivat melkoisia purkkaratkaisuja.
Tässähän toki puhutaan nyt Joomla 1.7/1.6-versiosta, lähinnä nyt ajattelin vain ilmoittaa ja samalla ajatella ääneen, että ainakin tuo 1.5-versio on joltain osin reilassa.
Uuteen K2-versioon tutustumattomana en tiedä yhtään onko vanhoista käännöksistä apua uudessa sarjassa(..ja varsinkaan sotkustani), mutta jos joku moista epäilee, niin niitä voi varmaan ainakin osaltaan yrittää käyttää.
Toisaalta tuo MikroZ:n postaus kielisi vahvasti siitä, että mystisellä Amylla saattaisi olla tarjota kättä pidempää.
Komponenttina tuo K2 kyllä taipuu moneen junaan ja olen ainakin itse pitänyt siitä valtavasti.
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- TeroKankaanpera
- Aiheen kirjoittaja
- Poissa
- Valvoja
- JEvents, J2Store 3 ja AdsManager kääntäjä
---
Tero Kankaanperä
terokankaanpera.fi
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- vertti
- Vieras
Saattaa olla, että käännökset vaativat myös hieman korrektimpaa tarkastelua ja viilausta, mutta nämä sitten murehditaan varmasti erikseen.
Voisin jossain välissä laittaa tiedostot jakoon ja joku viisaampi taas voisi kertoa, onko näille käyttöä..
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- vertti
- Vieras
Koitin katsoa, että kaikki tarvittavat tiedostot ovat suurin piirtein kohdillaan. Toisin sanoen kaikki K2-komponenttiin liittyvät kielitiedostot. (..eli itse komponentin vaatimat kielitiedostot admin -ja frontendin osalta, sekä samat puolet modulien ja pluginien kohdilta)
Ottakaa huomioon, että nämä on nyt tehy aikanaan puolivillissä mielentilassa (..ja osittain vielä tänään lasten kiljuessa taustalla Mr. Beanin tahtiin), eli lähinnä auttaakseen asiakasta selviytymään härmänkielellä ylläpidollisesti ja noista käännöksistäni voidaan todellakin olla montaa mieltä niiden korrektiuden osalta.
Toisin sanoen osa käännöksistä on varmasti sinne päin ja muutamissa kohdin samoilla määritteillä saattaa olla muutama merkitys + viralliset termistöt päin prinkkalaa, mutta ainakin nyt on jotain, mistä lähteä tonkimaan ja viilaamaan jatkoa.
Ja kyllä näuistä joku alkuun pääsee, jos haluaa viritellä 1.5-versiota pystyyn.
Kaikki tekstit on nyt käännetty komponentin osalta, joskin kokonaisuudesta saattaa puuttua muutama rivi omien puutteellisten K2-päivitysten osalta.
Noh, katsokaa ensin liiteiden sisältö ja lähettäkää reklamaatiota tämän jälkeen..
Tässä viestissä on tiedosto liitetiedostona.
Kirjaudu sisään tai rekisteröidy nähdäksesi se.
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- TeroKankaanpera
- Aiheen kirjoittaja
- Poissa
- Valvoja
- JEvents, J2Store 3 ja AdsManager kääntäjä
---
Tero Kankaanperä
terokankaanpera.fi
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- vertti
- Vieras
TeroKankaanpera kirjoitti: Olen asentanut K2:n kehitysympäristööni ja pyytänyt Transifexissa tiimin perustamista suomenkielelle. Olen myös lähettänyt kysymyksen Joomlaworksille siitä, miten saisimme tuon olemassa olevan käännöstyön parhaiten hyödynnettyä. Tiimin perustamista odotellessamme pitää katsoa peruskäsitteet kuntoon että käännöstyötä voidaan jakaa laadukkaasti kaikille mukana oleville.
Pitääpä tutustua tarkemmin tuohon Transifexiin.
Toivottavasti tosiaan noita 1.5:n käännöksiä voisi jollain tavalla käyttää uudessa versiossa, joskin käännetystä matskusta varmaan iso osa on melko värikästä mallia kuten jo aiemmin manattua.
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- TeroKankaanpera
- Aiheen kirjoittaja
- Poissa
- Valvoja
- JEvents, J2Store 3 ja AdsManager kääntäjä
Seuraava, ja tavattoman olennainen, vaihe on sanastosta (nomenclature) sopiminen. Miten K2:n avainkonseptit käännetään, jotta jokainen osallistuva tekee sen samalla tavalla. Tätä voimme tehdä jo odottaessamme vanhojen käännösten kohtaloa.
---
Tero Kankaanperä
terokankaanpera.fi
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- TeroKankaanpera
- Aiheen kirjoittaja
- Poissa
- Valvoja
- JEvents, J2Store 3 ja AdsManager kääntäjä
---
Tero Kankaanperä
terokankaanpera.fi
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.