Community Builder käännöksen täydennys

  • QbiC
  • QbiC hahmo
  • Vieras
  • Vieras
04.07.2013 11:32 #5443 : QbiC
QbiC vastasi aiheeseen: Community Builder käännöksen täydennys
Hei niin näköjään tuo käännös on valmis mutta tosiaan en löydä mistään sitä pakettia mitä asentaa...

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

Lisää
05.07.2013 08:04 #5446 : VNiemi
VNiemi vastasi aiheeseen: Community Builder käännöksen täydennys
Google löysi tälläisen... Ei hajuakaan onko se oikea paketti.

forge.joomlapolis.com/projects/lan-cb-fi/files

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

  • TeroKankaanpera
  • TeroKankaanpera hahmo Aiheen kirjoittaja
  • Poissa
  • Valvoja
  • Valvoja
  • JEvents, J2Store 3 ja AdsManager kääntäjä
Lisää
05.07.2013 08:20 #5447 : TeroKankaanpera
TeroKankaanpera vastasi aiheeseen: Community Builder käännöksen täydennys
Joomlapolisin sivuilla (>Downloads >Languages): www.joomlapolis.com/cb-solutions/languages
On linkki: CB language Forge area, sieltä löytyy myös suomi. CB ei valitettavasti ole automatisoinut käännösten paketoimista Transifexistä Forgeen. :(

---
Tero Kankaanperä
terokankaanpera.fi

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

  • JJKOM
  • JJKOM hahmo
  • Vieras
  • Vieras
10.08.2013 21:34 #5585 : JJKOM
JJKOM vastasi aiheeseen: Community Builder käännöksen täydennys
Hain tuolta forgesta CB19_fi-FI paketin.
Se vaikuttaa olevan käännetty, mutta en kyllä ymmärrä yhtään mitään siitä käännöksestä.
Onko se tehty jollain käännöskoneella?

Muokkaan nyt itse tarvitsemiani osia että ylläpitämäni sivuston adminit voivat CB:tä käyttää.
Kunnollinen käännös voi olla tarpeen mutta kuka ehtii sellaisen tekemään?

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

Lisää
11.08.2013 08:37 #5586 : d100a
d100a vastasi aiheeseen: Community Builder käännöksen täydennys
Se käännös pitäisi olla beta statuksella, eikä sitä päästää suoraan ja testaamattomana mihinkään tuotantoon..

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

  • TeroKankaanpera
  • TeroKankaanpera hahmo Aiheen kirjoittaja
  • Poissa
  • Valvoja
  • Valvoja
  • JEvents, J2Store 3 ja AdsManager kääntäjä
Lisää
11.08.2013 10:50 #5587 : TeroKankaanpera
TeroKankaanpera vastasi aiheeseen: Community Builder käännöksen täydennys

JJKOM kirjoitti: Hain tuolta forgesta CB19_fi-FI paketin.
Se vaikuttaa olevan käännetty, mutta en kyllä ymmärrä yhtään mitään siitä käännöksestä.
Onko se tehty jollain käännöskoneella?


Minä olen vastuussa suomenkielisestä käännöksessä suhteessa Joomlapolisiin ja Transifexiin, mutta en tällä hetkellä (enää) itse käytä Community Builderiä yhdelläkään sivustolla. Käännöksen pohjalla on paljon minun tekemääni käännöstyötä aiempia versioita varten, mutta 1.9:stä alkaen käännös on myös uudistunut valtavasti – kielitiedostorivien määrä on tuplaantunut tiedostojen eriydyttyä ylläpidossa ja julkisessa liittymässä. Minulla ei ole ollut aikaa osallistua itse käännöstyöhön tässä muutoksessa.

Henkilökohtaisesti en koskaan käytä käännöskoneita käännöstyössä vaan käytän tarvittaessa sanakirja- ja termipankkilähteitä käännösten tekemiseen. Minun käännöksissäni ei myöskään anglismeja ole. Hyvän monijäsenisen (Transifex-)käännösprojektin tueksi tarvittaisiin kuitenkin yhdessä sovittu sanasto joka Transifexiin tallennettaisiin kaikkien (pakolliseen) käyttöön. Tietyiltä osin tämä sanasto on Joomlalle universaalia ja sen pitäisi olla pakottava kaikissa komponenteissa. Projektin laadulle olisi tärkeää myös organisoituminen niin, että joku asetetaan käännöksen tarkastajaksi ja hän seuraa yksikäsitteisyyden ja laadun toteutumista ja vapauttaa käännöksen paketoitavaksi. CB:n tapauksessa paketointi on valitettavasti tehtävä manuaalisesti kaikilta osin.

JJKOM kirjoitti: Muokkaan nyt itse tarvitsemiani osia että ylläpitämäni sivuston adminit voivat CB:tä käyttää.
Kunnollinen käännös voi olla tarpeen mutta kuka ehtii sellaisen tekemään?


Community Builderin suomenkielistä käännöstä ovat ilmoittautuneet tekemään ja tehneet Sami Kuusisto, Pena Herttovuo, Jukka Wallin (d100a), Jari Värinen, Lasse Teeriaho ja Bamce Fabricius. Kiitokseni teille tekemästänne työstä ja vastuun kantamisesta. Koordinaattorina olen valitettavasti vain minä eikä tarkastajia ole projektille nimetty. Toivoisin, JJKOM, että tulet mukaan käännöstyöhön ja yhdessä Jukan kanssa viette paikallisesti tekemänne korjaukset kielitiedostoihin Transifexissä. Jukan voin jo nyt asettaa siellä tarkastajaksi koska sinulla tunnukset on.

---
Tero Kankaanperä
terokankaanpera.fi

Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.

Valvojat: jkwebdesignGamossJiiKoo
Sivu luotiin ajassa: 0.043 sekuntia