Joomla.fi ja Joomla-käännökset
- TekFix
- Aiheen kirjoittaja
- Poissa
- Ylläpitäjä
Mikä on joomla.fi tilanne, mikä on käännöstiimin tilanne? Onko Joomla kuolemassa pois Suomessa vaikka elää hyvin ja kehittyy maailmalla?
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- osignell
- Poissa
- Tulokas
Sain tällaisen vastauksen noin vuosi sitten erääseen tällä foorumilla esitettyyn kysymykseen:
Joomla.fi ylläpitotiimistä on jäämässä/jäänyt eläkkeelle perustajajäsenistö, näin ollen myös käännösryhmä. Uudet voimat/tahot ovat tervetulleita, johon voimme työmme teille jättää turvallisiin käsiin?
Terveisin,
Sami Haaranen
Minulla on aika monta aktiivista Joomla-asennusta, jossa on fi-FI-kielitiedostot käytössä, joten voisin kyllä osallistua näiden päivittämiseen. Kenelläköhän mahtaa olla tarvittavat käyttöoikeudet repositoryyn?
Joomla-käyttäjä versiosta 1.0.
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- JiiKoo
- Poissa
- Valvoja
Käännöstiimin voidaan sanoa hajonneen lopullisesti. Elämä on vienyt tiimin jäseniä elämässä suuntaan jos toiseenkin. Itse olen jäänyt eläkkeelle ja seuraan Joomlaa lähinnä enää vain katseella.
Joomlaa käännetään verkon yli. Käännöspaikan löytää osoitteessa www.crowdin.com . Rekisteröidy, etsi Joomla CMS ja ala kääntää. Yhden on aina oltava pääkääntäjä, joka tarkistaa hyväksyy lopullisesti käännökset ja muotoilee sitten lopullisen kielipaketin jakoon. Kääntäjiä voi olla useita. Kääntäminen Crowdinissa on todella miellyttävää ja kääntäjäystävällistä. Kerralla voi kääntää yhden rivin tai sitten niin paljon kuin jaksaa.
Toivottavasti saatte uuden käännöstiimin kasaan mahdollisimman nopeasti. Uusi Joomla 3.9 on tuloillaan, jossa on paljon uutta. Nyt englannin osuus suomi-Joomlassa uhkaa kasvaa edelleen. Joomla 4 on jo ovella ja se uhkaa olla kokonaan englanninkielinen ellei tiimiä saada pystyyn. Minusta on jo uuden sukupolven aika ottaa vetovastuu Suomen Joomlasta. On se niin suosittu.
Kokemus on asia, jonka saat heti kun olisit tarvinnut sitä.
jaakko.korhonen(at)jg-oppimiskeskus.fi |
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- TekFix
- Aiheen kirjoittaja
- Poissa
- Ylläpitäjä
@osignell - erinomaista jos ryhdyt mukaan käännöshommiin. @Jiikoo tuossa jo mainitsi miten tuo tehdään. Olen itsekin jo rekisteröitynyt crowdiniin ja kokeillut käännöksien tekoa muutamall rivillä. Kätevä systeemi. Tällä hetkellä on suht. iso urakka kun vuoteen ei ole tehty käännöstöitä ja Joomla on kehittynyt paljonkin kuluneen vuoden aikana.
Löytyykö muita halukkaita mukaan tähän hommaan? Itse voin olla mukana suht. pienessä mittakaavassa. Äidinkieleni on ruotsi, joten käännöshommat englannista suomenkielelle eivät ole aina ihan helppoja. Lisäksi olen jättäytymässä eläkkeelle lähitulevaisuudessa, joten käännöstiimin vetäjäksi en halua ryhtyä.
Entä miten joomla.fi-saitin ylläpito - kuka vastaa tästä? Onko sinulla, @Jiikoo tietoa tai oikeuksia?
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- JiiKoo
- Poissa
- Valvoja
Valitettavasti minulla ei ole tästä tietoa.TekFix kirjoitti: Entä miten joomla.fi-saitin ylläpito - kuka vastaa tästä? Onko sinulla, @Jiikoo tietoa tai oikeuksia?
Ps. Olisi hienoa, jos saisitte käännöstiimin pystyyn. Kielitiedostoista on käännetty 87%. Käännöksistä osa odottaa pääkääntäjän hyväksyntää.
Kokemus on asia, jonka saat heti kun olisit tarvinnut sitä.
jaakko.korhonen(at)jg-oppimiskeskus.fi |
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- TekFix
- Aiheen kirjoittaja
- Poissa
- Ylläpitäjä
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- JiiKoo
- Poissa
- Valvoja
Kokemus on asia, jonka saat heti kun olisit tarvinnut sitä.
jaakko.korhonen(at)jg-oppimiskeskus.fi |
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- Gamoss
- Poissa
- Valvoja
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- Aboavetus
- Poissa
- Tulokas
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.
- Gamoss
- Poissa
- Valvoja
Kirjaudu tai Rekisteröidy liittyäksesi keskusteluun.